در تبلیغات رسانهای خیلی زود کلمه shia با Shiite عوض شد و هیچکس هم حرفی نزد. شیعیان هم هیچ اعتراضی نکردند و حتی مؤسسه یا مسئولی نگفت که این کلمه، توهینآمیز است. حتی خودمان هم باورمان شد و چند سایت شیعی که در لینک آنها از کلمه Shiite استفاده شده بود، راهاندازی شد. انگار از اول کلمه شیعه به همین صورت نوشته میشد.
در جایی خواندم علی هیوز یکی از نویسندگان روزنامه «استرالیا دیلی»، درباره این تغییر توهینآمیز کلمه شیعه گفته بود: «تاکنون در روزنامه استرالیایی مطالب زیادی درباره اسلام و شیعه منتشر و از جمله از خود من هفت مقاله در این روزنامه چاپ شده که در همه آنها شیعه را به صورت shia نوشتهام و به همین شکل نیز انتشار یافته است، اما اخیراً اتفاقات جدیدی در این باره افتاده است. آخرین مقالهای که من برای «استرالیا دیلی» نوشتم، درباره نقش شیعیان در وحدت جهانی بود که طبق معمول و مطابق رسمالخط زبان انگلیسی، شیعه را به صورت shia نوشتم، سپس متوجه شدم سردبیر روزنامه، آن را به shiite تغییر داده است.
وقتی به سردبیر اعتراض کردم، وی با ذکر جملهای توهینآمیز که معنای نجاست را برای مذهب شیعه تداعی میکرد، به من پاسخ داد و من به نشانه اعتراض همکاریام را با آنها قطع کردم.
همین نویسنده میگوید: «آنها با این تحریفات برنامهای در سر دارند و میخواهند چهره شیعه را در جهان خراب کنند. با اینکه آنها سعی میکنند، باورهای ما را از بین ببرند، اما ما نباید تسلیم شویم. ما باید مبارزه کنیم و چهره شیطانی آنها را نشان بدهیم تا همه ببینند این شاهزاده شیکپوش مهربان، جادوگری زشت و بیرحم است.»
علی محمدپور